查看原文
其他

《黑神话:悟空》仅3天售出1000万份:加拿大对中国电动汽车征收100%关税

iyuba 爱语吧英语 2024年08月28日 21:48
Black Myth: Wukong has sold an incredible 10 million copies in just three days, developer Game Science has announced.
开发商Game Science宣布,《黑神话:悟空》销量惊人!仅三天售出1000万份。

The action RPG, which is inspired by the classical Chinese novel Journey to the West, went on sale on August 20 across PC and PlayStation 5. Now, as of 9pm Beijing time on August 23, Game Science has announced Black Myth: Wukong has already shot through the 10 million sales barrier, with an eye-watering three million concurrent players across all platforms.
这款受中国古典小说《西游记》启发的动作角色扮演游戏于8月20日在PC和PlayStation 5平台上发售。截至北京时间8月23日晚9点,Game Science宣布《黑神话:悟空》销量已突破1000万份大关,所有平台同时在线玩家数量高达300万,令人瞠目结舌。


"Thanks to all players worldwide for your support and love," Game Science tweeted. "Have a great gaming weekend!"
Game Science在推特上发文:“感谢全球玩家的支持和喜爱,祝大家游戏周末愉快!”

To put Black Myth: Wukong's sales success into context, Arrowhead's Helldivers 2 sold 12 million copies in its first 12 weeks to become the fastest-selling PlayStation Studios game of all time. Indeed, Black Myth: Wukong is one of the fastest-selling video games of all time, overtaking the likes of Elden Ring and Hogwarts Legacy within the same timeframe. It's sold so well, it has matched Pokemon Scarlet and Violet, which combined sold 10 million copies in three days to become Nintendo's fastest-selling game of all time.
为了说明《黑神话:悟空》的销售成功,我们可以参考Arrowhead的《地狱潜兵2》,该游戏在首12周内售出1200万份,成为有史以来销量最快的PlayStation Studios游戏。事实上,《黑神话:悟空》已成为有史以来销量最快的视频游戏之一,在同一时间段内超越了《艾尔登法环》和《霍格沃茨之遗》等作品。其销量之好,已与《宝可梦 朱/紫》持平,后者在三天内合计售出1000万份,成为任天堂有史以来销量最快的游戏。


On Steam, Black Myth: Wukong broke a number of concurrent player count records. It's the most-played single-player game of all-time on Valve's platform, ahead of CD Projekt's Cyberpunk 2077, and the second most-played game of any kind on Steam, now behind only battle royale PUBG. Black Myth: Wukong remains the top-selling game on Steam, and player numbers are expected to grow even further as we head into the game's first weekend. (Sony does not make PlayStation player numbers publicly available.)
在Steam平台上,《黑神话:悟空》打破了多项同时在线玩家数纪录。它已成为Valve平台上玩家数量最多的单人游戏,超越了CD Projekt的《赛博朋克2077》,并成为Steam上玩家数量第二多的游戏,仅次于大逃杀游戏《绝地求生》。目前,《黑神话:悟空》仍是Steam上销量最高的游戏,随着游戏发布后首个周末的临近,玩家数量有望进一步增长。(索尼未公开PlayStation玩家数量。)

Black Myth: Wukong is clearly a huge hit globally, but it is particularly popular in China, where it has broken through into the mainstream. Based on Steam concurrents, the majority of the game's players are in China, but there is still a huge audience for Black Myth: Wukong in the west.
《黑神话:悟空》在全球范围内大获成功,但在中国尤其受欢迎,已跻身主流市场。根据Steam同时在线玩家数,该游戏的大多数玩家来自中国,但在西方也有大量受众。

In a blog post, Daniel Ahmad, Director of Research and Insights at Niko Partners, said Black Myth: Wukong's sales success "represents the growing capabilities and ambitions of Chinese game development studios and their ability to compete on the global stage."
Niko Partners研究与洞察总监丹尼尔·艾哈迈德在一篇博客文章中表示,《黑神话:悟空》的销售成功“代表了中国游戏开发工作室日益增长的能力和雄心,以及他们在全球舞台上竞争的能力”。


Given Game Science has said Black Myth: Wukong has hit three million concurrent players across all platforms, we can deduce the Steam / PS5 split. Black Myth: Wukong's Steam concurrent peak so far is 2,415,714, which means its PS5 concurrent peak is around 600,000.
鉴于Game Science已表示《黑神话:悟空》在所有平台上的同时在线玩家数已达300万,我们可以推算出Steam和PS5的玩家分布。目前,《黑神话:悟空》在Steam上的同时在线玩家数峰值为2415714人,这意味着其在PS5上的同时在线玩家数峰值约为60万人。

Ahmad tweeted to say Steam "is the leading platform by far due to the large skew towards Chinese players (who primarily play on PC)."
艾哈迈德在推特上表示,由于中国玩家(主要玩PC)占比较大,因此Steam“目前是领先平台”。

An Xbox Series X and S version was set to launch alongside the other versions, but it was delayed without a new release date. At the time, Game Science pointed to optimization on the Xbox as the reason for the delay.
《黑神话:悟空》原计划与Xbox Series X和S版本一同发布,但已延期,尚未公布新的发行日期。当时,Game Science指出Xbox的优化是延期的原因。
"We are currently optimizing the Xbox Series X/S version to meet our quality standards, so it won't release simultaneously with the other platforms," the developer said. "We apologize for the delay and aim to minimize the wait for Xbox users. We will announce the release date as soon as it meets our quality standards."
开发商表示:“我们目前正在优化Xbox Series X|S版本,以满足我们的质量标准,因此它不会与其他平台同时发布。我们对延期表示歉意,并致力于尽量减少Xbox用户的等待时间。一旦达到我们的质量标准,我们将立即公布发行日期。”


Microsoft released a statement of its own - one it's still pointing to now - that hints at some sort of deal between Game Science and Sony.
微软发布了一份自己的声明(现在仍在强调的声明),暗示Game Science和索尼之间达成了某种交易。

"We're excited for the launch of Black Myth Wukong on Xbox Series X/S and are working with Game Science to bring the game to our platforms," a Microsoft spokesperson said in a statement sent to IGN.
微软发言人在向IGN发表的声明中表示:“我们对《黑神话:悟空》在Xbox Series X/S上的发布感到高兴,并正在与Game Science合作,将这款游戏带到我们的平台上。”

"We can't comment on the deals made by our partners with other platform holders, but we remain focused on making Xbox the best platform for gamers, and great games are at the center of that."
“我们无法对我们的合作伙伴与其他平台持有者达成的交易发表评论,但我们仍致力于将Xbox打造为最佳的游戏平台,而优秀的游戏正是这一目标的核心。”

IGN has reported on a super cool Black Myth: Wukong secret that lets you summon one boss to beat another boss while you basically do nothing, and on how one optional boss encountered very early in the game is absolutely destroying players. While you're here, IGN has plenty more Black Myth: Wukong guides to help you out, including Essential Tips and Tricks, Things Black Myth: Wukong Doesn't Tell You, and our Boss List and Guides.
IGN还报道了《黑神话:悟空》的一个超酷秘密,即你可以召唤一个Boss来打败另一个Boss,而你基本什么都不用做。此外,IGN还报道了游戏中一个早期可选Boss如何击败玩家。既然你在这里,IGN还有更多《黑神话:悟空》指南可以帮助你,包括基本技巧和窍门、《黑神话:悟空》未告知你的事情,以及我们的Boss列表和指南。


Meanwhile, developer Game Science has apologized for any tech or performance issues players have encountered since Black Myth: Wukong's record-breaking launch earlier this week, and promised patches are coming.
与此同时,开发商Game Science已就《黑神话:悟空》自本周早些时候创纪录发布以来玩家遇到的任何技术或性能问题表示歉意,并承诺将发布补丁进行修复。

IGN's Black Myth: Wukong review returned an 8/10. We said: "Despite some frustrating technical issues, Black Myth: Wukong is a great action game with fantastic combat, exciting bosses, tantalizing secrets, and a beautiful world."
IGN对《黑神话:悟空》的评测给出了8/10的评分。我们表示:“尽管存在一些令人沮丧的技术问题,《黑神话:悟空》仍是一款出色的动作游戏,拥有精彩的战斗、令人兴奋的Boss战、诱人的秘密和美丽的世界。”

Also this week, IGN verified an email sent from the Black Myth: Wukong marketing team that told content creators who were granted a Steam key that they must not include "feminist propaganda" or use what are called "trigger words" such as COVID-19 in their coverage.
同样是在本周,IGN证实了《黑神话:悟空》营销团队向获得Steam密钥的内容创作者发送的一封电子邮件,要求他们不得包含“女权主义宣传”或使用所谓“敏感词”,如COVID-19。

Game Science has yet to respond to IGN's previous report compiling numerous sexist comments made by the studio's founders and other developers spanning the last decade.
对于IGN之前报道的Game Science创始人和其他开发人员过去十年中发表的众多性别歧视言论,Game Science尚未作出回应。


China on Tuesday accused Canada of protectionism after Prime Minister Justin Trudeau's government imposed a 100% tariff on imports of Chinese-made electric vehicles, matching U.S. duties on Chinese EVs.
周二,中国指责加拿大搞保护主义,此前加拿大总理贾斯廷·特鲁多领导的政府对产自中国的电动汽车征收100%的关税,与美国对中国电动汽车征收的关税幅度相同。

The Chinese Commerce Ministry said the tariffs would disrupt the stability of global industrial and supply chains, severely impact China-Canada economic and trade ties and damage the interests of enterprises in both countries.
中国商务部表示,这些关税将破坏全球产业链和供应链的稳定性,严重影响中加经贸关系,损害两国企业的利益。

"China is strongly dissatisfied and firmly opposes this," it said in a statement.
“中方对此表示强烈不满和坚决反对,”商务部在一份声明中说。


"Canada claims it supports free trade and the multilateral trading system based on (World Trade Organization) rules, but it blatantly violated WTO rules and announced it will take unilateral tariff measures by blindly following individual countries. It is typical trade protectionism," it added.
“加拿大声称支持基于(世界贸易组织)规则的自由贸易和多边贸易体系,但却公然违反世贸组织规则,宣布将盲目追随个别国家采取单边关税措施。这是典型的贸易保护主义,”声明补充道。

The ministry urged Canada to "immediately correct its wrong practices" and said that Beijing would take any necessary measures to defend the rights and interests of Chinese companies. Canada's announcement came after encouragement by U.S. national security adviser Jake Sullivan during a meeting with Trudeau and Cabinet ministers on Sunday. Sullivan began his first visit to Beijing on Tuesday.
商务部敦促加拿大“立即纠正其错误做法”,并表示北京将采取一切必要措施维护中国企业的权益。此前,在美国国家安全顾问杰克·沙利文周日与特鲁多和内阁部长们会面期间,他鼓励加拿大这么做。沙利文于周二开始了他对中国的首次访问。


In May, U.S. President Joe Biden slapped major new tariffs on Chinese electric vehicles, advanced batteries, solar cells, steel, aluminum and medical equipment.
今年5月,美国总统乔·拜登对中国电动汽车、先进电池、太阳能电池板、钢铁、铝和医疗设备加征了新的高额关税。

A Chinese Foreign Ministry spokesperson on Tuesday urged Canada to "not politicize economic and trade issues."
周二,中国外交部发言人敦促加拿大“不要把经贸问题政治化”。

"China's burgeoning electric vehicle industry is the result of continuous technological innovation, a well-established industrial and supply chain and full market competition," spokesperson Lin Jian said.
“中国蓬勃发展的电动汽车产业是持续技术创新、完善和稳固的产业链供应链以及充分市场竞争的结果,”发言人林剑表示。

Trudeau said that Canada also would impose a 25% tariff on Chinese steel and aluminum.
特鲁多表示,加拿大还将对中国钢铁和铝征收25%的关税。


One of the Chinese-made EVs imported into Canada is from Tesla, made at the company's Shanghai factory, though the U.S. company could avoid the tariff by switching to supplying Canada from factories in the U.S. or Germany.
尽管美国公司可以通过改用美国或德国工厂向加拿大供货来避免关税,但加拿大进口的中国制造电动汽车之一是特斯拉的,该电动汽车由特斯拉上海工厂生产。

Chinese brands aren't yet a player in Canada. However, Chinese EV company BYD established a Canadian corporate entity last spring and has indicated that it intends to try and enter the Canadian market as early as next year.
中国品牌目前在加拿大市场还没有什么份额。不过,中国电动汽车公司比亚迪去年春天在加拿大成立了企业实体,并表示打算最早于明年尝试进入加拿大市场。

Chinese firms can sell EVs for as little as $12,000. China's solar cell plants and steel and aluminum mills have enough capacity to meet much of the world's demand. Deputy Prime Minister Chrystia Freeland said that Canada also will launch a 30-day consultation about possible tariffs on Chinese batteries, battery parts, semiconductors, critical minerals, metals and solar panels.
中国企业的电动汽车售价可低至1.2万美元。中国的太阳能电池板工厂以及钢铁和铝厂的产能足以满足全球大部分需求。加拿大副总理克里斯蒂娅·弗里兰表示,加拿大还将就中国电池、电池部件、半导体、关键矿物、金属和太阳能电池板可能征收的关税展开为期30天的磋商。
                                                                                                                                            素材来源:iYuba

长按上方二维码,下载初中英语口语秀APP

英语头条 · 目录
上一篇成龙担任巴黎残奥会火炬手;机器人越来越有“人样”
继续滑动看下一个
爱语吧英语
向上滑动看下一个
选择留言身份

您可能也对以下帖子感兴趣

文章有问题?点此查看未经处理的缓存